Continuing on from last month, Gaelic.co brings you more advice for authors on how to use Gaelic in a novel, with guest writer Iona Datt Sharma! A Gaelic learner and published science fiction author currently working on a new novel, Iona provides an example of one way to incorporate Gaelic into English-language fiction writing.
Recently a reader in Cape Breton asked me where to find Psalm 23 in Gaelic. If you’re not already part of a Gaelic community or taking classes, it can be hard to find! This post offers a video of us singing the metrical 23rd Psalm, the text of the metrical and regular Bible versions, and more information about the Gaelic psalm singing and the Gaelic Bible, including the new free app and translation.
Here’s a list of free online resources for exploring Gaelic in Nova Scotia. They are good for learning Gaelic language, songs or folklore, and history and research projects.
I put on my anthropology hat, dust off a previously unpublished conference paper, and look at how different Nova Scotia Gaelic users orient to place in culturally Gaelic ways, in the construction of their Gaelic identities.
Having a wedding ceremony in a Celtic language is fairly rare nowadays, but we were excited to try. Let me tell you the story of My Big Fat Gaelic Wedding (A’ Bhanais Mhór Ghàidhealach Dhà Rì-ribh agam)!
I interview linguist Dr. Conor Quinn about the Ogham alphabet, how it relates to Irish & Gaelic, and what to be aware of if you’re using it in a tattoo.
The English language bears traces of historical contact with Gaelic: we explore Gaelic loanwords in English, and the influence of Gaelic grammar on English dialects.