Scottish Gaelic
I wrote and delivered a Gaelic message (or lay sermon) for an ecumenical Gaelic church service at the Log Cabin Church in Loch Broom, Pictou County, Nova Scotia in August 2012. It explains how Gaelic speakers might want to rethink our concept of a “Gaelic family.” Although my message was directed toward Christian attendees, the secular aspect of the message may also be interesting for non-Christian readers.
You’re learning Scottish Gaelic, and you need to buy a dictionary. Which one is best for you? No dictionary is perfect, but there are good and bad Gaelic dictionaries out there. Based on my experience and an informal survey of some Gaelic language teachers and scholars, I recommend which Gaelic dictionaries to buy and why, which ones to avoid, and how to use a dictionary as a learning tool.
With this post I’ve decided to poke a bit of fun at those of us who are learning Gaelic as adults. Based on my experiences of learning Gaelic over 25 years in Scotland and North America, I’ve compiled a list of some of the most common types (or stereotypes?) of adult Gaelic learners. What kind of Gaelic learner are you?
Minority languages like Scottish Gaelic got 99 problems and information technology is one. I interview Michael Bauer about the challenges of Gaelic software localization and the problems of English-Gaelic machine translation.
Many things can go wrong if you decide to get a Scottish Gaelic tattoo when you don’t speak the language. I’ll suggest the best ways to ensure that you get a good Gaelic tattoo, if you still have your heart absolutely set on getting one despite all of my warnings in Part 1.